翻译语种:
俄罗斯 德国 法国 日本 韩国 中国 美国
新闻资讯 当前位置:首页 >> 关于我们 >> 新闻资讯

(双语新闻)中国建造的通向海边的埃塞俄比亚新铁路

发表时间:2016-10-17      点击量:1305

ADDIS ABABA, Ethiopia  The sleek, white train glides through the hilly Ethiopian countryside,the first to travel this route in nearly a decade.

亚的斯亚贝巴,埃塞俄比亚——整洁的白色火车滑行穿过丘陵起伏的埃塞俄比亚乡村,在近十年里第一列火车经过这条线路。

The contrast is stark as the new, Chinese-made electric train passes horse-drawn carriages,oxen hauling plows and crowds of curious village children. But soon it crosses over a gleamingsix-lane expressway and snakes past a row of newly erected wind turbines  all Chinese-builtand, like the train, part of Ethiopias ongoing effort to remake itself.

中国制造电气化火车经过马拉的车厢、牛拉犁和成群好奇的村庄孩子,这些景象形成了鲜明的对比。但是火车很快跨越一个瞬息一现六车道高速公路和蛇爬过的一排新建的直立着的风力发电机——这些全部是中国建造的,像火车行驶那样,埃塞俄比亚持续努力的一部分来重塑自己。

The standard-gauge rail line, which will be officially inaugurated this week, stretches 470 milesfrom the capital, Addis Ababa, to the port of Djibouti, which handles 90 percent of thelandlocked countrys trade and is its main window to the outside world. Seventy percent of the$3.4 billion project is financed by Chinas Export-Import Bank, and it is one of the biggest ofthe mega-projects that Ethiopia says will transform its largely agricultural economy  onceknown for little more than famine and coffee  into East Africas manufacturing hub.

这条标准轨距铁路线将会在本周正式揭牌,它从首都亚的斯亚贝巴延绵470英里到吉布提口岸,首都亚的斯亚贝巴处理着该内陆国90%的贸易并且它是对外部世界的主要窗口。34亿美元项目的70%由中国进出口银行提供资金,并且它是最大的大型项目之一,埃塞俄比亚认为该项目将会很大程度上改变农业经济——成为东非制造业中心——该国曾经仅仅是因为饥荒和咖啡而闻名。

Our economy is one of the fastest-growing economies in Africa and the world, so at the end ofthe day, when the train is connected to the port and transporting that much freight, .?.?. itwill add value,” said Mekonnen Getachew, the railways project manager, speaking after a recenttrial run for journalists .

“我们的经济是非洲和世界上增长最快经济体之一,所以在这一天结束时,当火车与港口连接进而运输更多的货物,它会增加价值,”梅克恩·格塔丘说,这位铁路项目经理,在最近一次试车运行之后对新闻记者发表了讲话。

Between 2005 and 2015, Ethiopias economy grew at an average rate of 10 percent a year, andthe country took pride in its reputation as Africas latest success story. But that is starting tounravel, with the worst drought in 50 years halving the growth rate and widespread socialunrest erupting in two of the countrys most populous regions.

在2005年和2015年间,埃塞俄比亚经济以每年平均10%速度增长,并且该国因为非洲最新成功故事的名声,而为此骄傲。但是这种情况开始瓦解,随着50年来最严重干旱把增长率减半并且大范围的社会动荡在该国两个人口最稠密的地区爆发。

A finish-line protest at this years Olympics in Rio de Janeiro by an Ethio-pian marathonrunner alerted the world to the countrys internal problems.

在今年的里约热内卢的奥运会上,一名马拉松运动员伊索·皮安在完成线路上抗议以提醒世界注意该国内部的问题。

The droughts effect has been so dire that the new railroad was pressed into service inNovember, before construction was even completed, to get emergency imports of wheatcloser to famine-stricken areas.

干旱的影响是非常严峻的,以至于这条新铁路甚至在完工之前在去年十一月被暂时征用,以获得紧急进口小麦去更接近饥荒受灾区域。

Without the train, Ethiopias imports and exports must travel between Djibouti and AddisAbaba on a winding, pitted road plied by more than 1,500 trucks daily, a trip that takes twodays. When the railroad is fully operational, travel time for freight will be cut to just 12 hours and 10 hours for the faster passenger trains.

如果没有火车,埃塞俄比亚的进口和出口必须在吉布提和亚的斯亚贝巴之间缠绕行进,维修加油的公路每天被超过1500辆卡车使用,一次行程花费两天。当铁路完全运转时,货运行程时间将会减少到只有12小时而更快的旅客列车只有10小时。

The new line actually replaces a narrow-gauge railroad built by France starting in 1894, when itcontrolled Djibouti. The French left behind elegant, arcaded train stations, inscribed Cheminde Fer Djibouto-Ethiopien,” in the heart of Addis Ababa and in the eastern city of Dire Dawa,but the line was largely defunct by the mid-2000s, a victim of war and neglect.

这条新线路实际上取代了由法国始于1894年建造的一条窄轨铁路,当时法国控制着吉布提。法国人在亚的斯亚贝巴中心和东部城市尔达瓦遗留下了优雅的、有拱廊的火车站,火车站题写着“吉布提-埃塞俄比亚铁路”,但是这条线路在2000年代中期大部分报废了,是一场战争的牺牲品和被疏于维护。

The century-old tracks can still be seen in places from the new train, but the Chinese elected tobuild all new stations. The palatial multistory buildings stand well outside cities and towns,suggesting that the new line will be used more for freight than for passengers.

具有百年历史的轨迹仍然可以在新火车的地方被看到,而中国人委任建造全部新的火车站。这些宏伟多层的建筑良好地矗立在城市和城镇之外,这表明新线路将会被更多用于货物而不是旅客。

The rail link to Djibouti will be just the beginning, the government says. Plans have been madefor 1,500 more miles of track to criss-cross the country, including to its borders with Kenya,Sudan and South Sudan  all part of an African Union goal of once more uniting the continentby rail.

政府说,这条连接吉布提的铁路将只是一个开始。超过1500英里的轨道计划已经规划好,该轨道让该国纵横交错,包括与它接壤的肯尼亚、苏丹和南苏丹——一部分非洲联盟目标因为铁路又一次团结成大陆。

Ethiopia is a lot closer to achieving its part of this goal than most African countries, largelybecause of the massive support and financing from China.

埃塞俄比亚与大多数非洲国家相比很接近完成这个目标的一部分,主要因为大量支援和融资来源于中国。

According to the China Global Investment tracker, Beijing has poured more than $20.6 billioninto Ethiopia since 2005, much of it in low-interest loans to build infrastructure, such as roads,rail lines and telecommunication.

根据中国全球投资跟踪系统,北京自2005年以来已经倾入超过206亿美元到埃塞俄比亚,大多数资金以低利率贷款用于建造基础设施,例如公路、铁路线和通信。

On the train, with its clean, blond-wood interiors, loudspeakers announce the stations in threelanguages: Amharic, English and Chinese. All the attendants are Chinese.

在火车上,它有着干净、金色木质纹理的内部,扩音器用三种语言:阿姆哈拉语、英语和中文播报车站。所有的服务员是中国人。

For its first five years, the new railway will be managed by a Chinese company to allow time totrain enough Ethiopians to take over running it.

在最初的五年里,这个新铁路将会由一家中国公司来管理以便有时间去培养足够的埃塞俄比亚人来接管运行它。

The train line is a key part of the governments strategy to industrialize the country by luringforeign investment  and the 70-mile trip last weekend between Addis Ababa and Adamaattests to the plans success so far. From the window, the view includes not just traditionalfarms but also greenhouses marking the countrys burgeoning commercial flower industryand distant plumes of smoke from new factories.

铁路线是政府战略的一个关键部分,从而通过引诱外国投资实现该国的工业化——而上周在亚的斯亚贝巴和阿达玛之间70英里的运行证明到目前为止该计划的成功。从火车窗口上看,视野不仅包括了传统农场而且还有温室,这标志着该国增长迅速的商业花卉产业还有遥远的来自新工厂羽毛状的烟雾。

Chinese cement and shoe companies, Indian painting and textile firms, and numerousTurkish enterprises have set up shop here in recent years, attracted by Ethiopias cheap laborand electricity  and eventually, the government hopes, by its superior infrastructure.

中国的水泥和制鞋公司、印度绘画和纺织品工厂,还有许多土耳其企业在最近几年里已经在这里开设商店,这些企业被埃塞俄比亚廉价劳动力和电力所吸引——而最终,政府希望企业被它的优秀的基础设施所吸引。

Foreign direct investment has grown from just $108 million in 2009 to an estimated $2 billionin 2016.

外国直接投资已经从2009年只有108百万美元增长到2016年预估的20亿美元。

A report by the World Bank last year, though, warned that Ethiopia still had far to go in itsquest to move labor from agriculture to industrial jobs. About 80 percent of the jobs in thecountry are still in farming. Meanwhile, unemployment is at 17 percent nationally and at 24percent in the capital.

尽管,世界银行去年的一份报告,警告埃塞俄比亚寻求把劳动力从农业转移到工业工作上仍然很遥远。在该国,大约80%工作仍然是农业。同时,全国失业率是17%而在首都是24%。

The economy remains closed and state-controlled, and the small and medium enterprisesthat would probably produce the most jobs are having trouble getting financing. Even foreignfirms, which are given preferential treatment, complain about bureaucracy, red tape and thedifficulty of repatriating profits and acquiring hard currency.

该国经济保持着封闭和国家控制,并且很可能将会产生更多工作的中小企业正在为获得融资发愁。即使是给予优先对待的外国农场,他们抱怨着官僚主义、繁文缛节还有遣返利润和获得硬通货的困难。

The new factories are also being built on confiscated farm land, which helped spark the protestsin the Oromo region that began in November and later spread north to the Amhara region.International rights groups estimate that some 500 people have been killed in the repressionthat ensued.

另外新工厂正建设在被没收农地上,这导致了在奥罗莫人地区引发抗议,抗议从11月份开始并且后来传播到北方至阿姆哈拉地区。国际认全组织估计大约500人在随后的镇压中丧生。

Just on Sunday, police fired tear gas at a political protest taking place at an Oromo culturalfestival in Bishoftu, the next station on the train line after Addis Ababa, and provoked astampede that killed 52 according to the government  with the opposition saying twice asmany died.

就在周日,一场政治抗议发生在德布雷塞特的一个奥罗莫文化节上,德布雷塞特是在火车线路上在亚的斯亚贝巴之后的下一站,警察对抗议发射了催泪瓦斯,并引发了踩踏事故,按照政府说法踩踏导致52人丧生,而反对派说死亡人数是政府说法的两倍。

Linda Thomas-Greenfield, assistant secretary of state for african affairs, last week described thegovernment response as an intense and somewhat harsh crackdown.”

琳达·托马斯·格林菲尔德,负责非洲事务的助理国务卿,上周形容政府反应是一种“强烈的并且稍微严厉的打击。”

We think it could get worse if its not addressed  sooner rather than later,” she told Voice ofAmerica.

“我们认为这可能会变得更糟,如果它得不到解决——宜早不宜迟,”她告诉美国之音。

The unrest poses a threat to Ethiopias vision of foreign-driven industrialization.

动荡不安的局面对埃塞俄比亚由外国驱动工业化的愿景形成一种威胁。

On Aug. 29, in the Amhara region, mobs attacked at least seven flower farms belonging toIsraeli, Italian, Indian and Belgian companies. In a statement on its website, the Dutch-ownedEsmeralda Farms said its entire $11.2 million investment, including machinery andgreenhouses, was destroyed.

在8月29日,在阿姆哈拉地区,暴徒袭击了至少7个属于以色列、意大利、印度和比利时公司的花卉农场。在其网站的声明中,荷兰拥有的埃斯梅拉达农场说它全部的11.2百万美元投资,包括机械和温室,被摧毁了。

In the first-person statement, the unnamed author laments how Ethiopia was once a safecountry.

在第一人称陈述中,未署名的作者感叹埃塞俄比亚曾经是一个多么安全的国家。

Last year I traveled 24 times to Ethiopia to start up the farm,” the statement said. “It was oneof the most peaceful countries in Africa.”

“去年我行程24次到埃塞俄比亚去开设农场,”声明说。 “这曾是最和平的非洲国家之一。”

 

分享到:
0
服务项目

笔译业务 

    笔译翻译业务包括普通文稿、法律文件、审计评估、商务稿件、技术稿件、文学稿件、专业稿件及个人资料等。


    
翻译语种包括英语、日语、韩语、俄语、法语、德语、意大利语、泰语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、马来语、荷兰语、越南语、瑞典语、匈牙利语、乌克兰语等语种。


普通文稿:
    
企业介绍、规章制度、营销资料、培训资料、人事资料、宣传册、简历、简报、信函、企划书、意向书、邀请函、家居用品说明书等。


法律文件:
    
合同、协议、起诉书、判决书、仲裁书、法律意见书、取证材料、法律法规、条例、章程、专利、公文、公约、公证、资信证明、各类法律文书、证明等。 


审计评估: 
    
财务报表、资产评估报告、年报、房产评估报告、审计报告、土地评估报告、可行性报告等。


商务稿件: 
    
商业计划书、可行性研究报告、市场调查报告、项目评估报告;信用证、保单、发票、提单、保函、汇票等进出口贸易单据;资产负债表、损益表、现金流量表、纳税申报表等财务报表;税单、存单、年报、招投标文件;营业执照、组织代码证、税务登记证、往来信函等。


技术稿件:
    
技术规范、行业标准、国家标准、招标投标书、项目规划书、产品说明书、操作手册、维护手册、安装手册、产品手册、招商项目手册、专利文件、文献。


文学稿件: 
    
小说、散文、诗歌、剧本、演讲稿、讲话稿、楼书、广告、企业画册等。 


专业稿件:
    
网络、通讯、电信、计算机、半导体、机械、汽车、石化、电子、电气、生物、化工、石油天然气、医疗卫生、金融、商贸、房地产、移民、法律、政治、审计、会计、冶金、建筑、能源、物流、环保、地质、交通、食品、航空、文体、纺织、服装、水电工程、农林牧及气象等。


个人资料:
    
个人简历、论文、学位证书、毕业证、成绩单、录取通知书、留学资料、推荐信、换汇资料、身份证、驾驶证、居住证、预防接种证、单身证明、出生证、结婚证、离婚证、户口本、户籍证、入学申请、求职申请、证明材料、公证书、签证申请、委托书、往来信件、邀请信等。

 

口译业务

    口译翻译业务包括陪同口译、商务口译、科技口译、大会交替口译、同传口译等。


    
口译领域涉及网络、通讯、电信、计算机、半导体、机械、汽车、电子、电气、金融、商贸、房地产、移民、法律、政治、审计、会计、冶金、建筑、能源、物流、环保、交通、食品、航空、文体、纺织、服装、水电工程、农林牧及气象等行业。


    
口译语种包括英语、日语、韩语、俄语、法语、德语、意大利语、泰语、西班牙语、阿拉伯语、马来语等语种。 


陪同口译:
    
外宾接待、接机送机、安排酒店、观光旅游、导游导购、餐饮娱乐向导、临时性文秘服务、各种活动外语主持、翻译礼仪小姐、产品介绍等。


商务口译:
    
商务访谈、商务性谈判、商务会议、接待外宾等。


科技口译:
    
现场安装调试、技术指导、技术交流、技术讲座等。


大会交替口译:
    
大型会议、外事活动、研讨会、采访、展览展示等。


同声传译:
    
大型国际性会议、新闻发布会、专题讲座、采访、商务谈判等。

 

特色翻译

    特色翻译服务包括影视音像多媒体译制、网站多语化翻译、图书出版翻译等。


影视音像多媒体译制:
    
多媒体视听产品的译制服务。视听产品包括影视作品、公司影像介绍、企业培训课件、产品演示、商务推广等各类录像带及VCDDVD、专业betacam带、录音带等译制。


网站双语化:
    
为国内外企业及政府网站增译制作多语种版本。包括网站的多语种互译、网页制作、网站建设、Web数据库开发及NTLinux局域网组建等相关的翻译服务。
    
网站翻译语种:可将网站翻译为汉语、英语、日语、俄语、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语、葡萄牙语等语种页面。
    
网站翻译形式:1、各级页面逐页翻译;2、提练主要栏目和内容翻译。
    
网页制作形式:有自己网站制作团队则只提供文字翻译内容自行制作完成链接,秋阳翻译公司提供初校、复校和终校三次校对;由秋阳翻译公司所属秋阳网络产业公司负责制作外语版页面及链接。
    
翻译上传维护:1、论字数、论次翻译上传内容;2、按年度签约承包翻译。


图书翻译:
    
为国内外出版社及欲在国内外出版图书的个人提供出版图书精译服务及图书出版代理服务。

 

外派译员
    
外派译员包括临时按天派出译员为企业提供翻译服务、行业外语培训和猎头中介等服务。

特派译员:
    
根据企业临时需求,派出译员上门提供口、笔译打包服务。 


上门培训:
    
根据企业对本单位员工培训需要,特派资深译员上门培训行业外语。


猎头中介:
    
根据企业日常需求,由秋阳猎头中介部门为企业挑选临时和长期专兼职译员。

 

翻译报价

您可选择电话方式咨询笔译业务,联系电话:024-23853665024-22835133


也可按照下表内容,发传真(024-22705544)或发EMAIL进行咨询,我们将通过邮件或电话答复:

姓名:
电话:
EMAIL

译文字数:
译文语种(请填入源语种/目标语种 如:英语/日语)
涉及专业:
预计开始时间:
要求完稿时间:
译件的部分内容(如果方便提供的话):

 

您也可以选择QQ9311414701092570419)在线咨询。

 

注:
1
.我们回复的只是预估价,最终价格以合同签定时的报价为准。
2. 
地处国内的客户如在周一至周五800-1600发来询价,则保证在两小时之内回复,其它时间发来的询价将保证在第一时间回复。地处国外的客户考虑时差因素,将视情况最晚在16个小时之内回复。

 

 

质量保障

质量保证 (QA)

    QA(Quality Assurance)是为了提升翻译品质,保持译稿质量稳定,确保完全实现对客户的品质承诺。公司倾注大量人力物力来加强QA团队的建设。目前该部门在整个公司之中规模最大、实力最为雄厚。我们根据多年来的经验和每个阶段遇到的典型案例,定期组织译员研讨会,针对每个优劣范例提出讨论,通过严格的员工评估与持续的在职培训,提升每位QA人员的语言敏感度与组织处理能力,使之成为同业之翘楚。

 

1) FLOW流程

    翻译既然是生产过程,它就应该有一定的流程。我们针对每种类型的翻译服务,如:文件翻译、口译、文件撰写、软件与网站本地化,都设计了高效的操作流程,使我们的服务从业务受理至业务完成的整个过程都处于高效、规范的监管之下。 

  

2) FILTERING筛选

    翻译工作的自身特点决定了它必有人为错误。甚至有人认为翻译的质量取决于水平最差的那个译者。无论如何,翻译人员的筛选招聘对保证高质量的翻译服务至关重要,因此,我们无论是在译员还是技术支持人员的招聘过程中,也都严把"质量关",只有最严格的筛选招聘才能确保 QA 

 

3) FILING文件归档

    翻译存储工具,诸如 TradosCatalyst等已成为任何一种全面 QA 系统的精华。使用 TM 工具的好处包括译出材料的高度一致性,以及可抽取翻译项目中的最佳样例。不过为实现此类优点必须正确管理和维持翻译工作,经过十几年的发展,秋阳已形成了一套规范、有效的文件归档体系。 

  

4) FULL-TIME FORCE专职译员队伍

    我们认为没有充分的人力资源就不可能控制翻译 QA 系统需要的复杂流程。此外,员工必须经过适当训练、指导和监督,这样才能给予高质量的翻译服务。
    
本公司坚持聘用内部专职译员,再由 QA 和管理团队施加指导,因为在我们看来,作为一家专业的翻译公司若要提供一贯的高质量翻译服务,仅拥有强大的兼职译员队伍是不够的,只有兼职译员与专职译员进行强强合作才能够切实地贯彻 QA 

 

5) FLEXIBILITY灵活性

    令客户满意也需要灵活性,不同的客户对翻译流程、翻译质量和售后服务都有不同的要求,我们会根据客户的需要,在"保质保量"的前提下,对翻译流程、标准和售后等进行相应的调整,最大限度地满足客户的要求。

 

6 Aftersales Service 售后服务

    售后服务也是秋阳质量保证的重要一环。翻译工作的自身特点决定了它必有错误或不足存在,为了将这种错误和不足最小化,除了在翻译过程中严格把关外,我们对于已交付的译稿均实行跟踪服务:对客户提出的修改要求和反馈意见即时响应;对已交付的译稿进行分类存档和翻译总结,为以后处理同类稿件进行"翻译"积累;为每个长期客户建"术语库""译文库",以确保其每批稿件都能"前后一致";定期对客户进行回访,以了解客户的翻译需求和发展动态,提前做好服务准备。

多年来,我们严格按照"三不原则"执行,即:没有资质的译员不上岗;没有把握的稿件不接单;未经严格校对的译文不出手。成立至今,秋阳从未出现因译文质量差而使客户不得不耗时花钱重新翻译的情况。我们在为客户节省了一元钱或创造了一元钱价值时,也使自己在竞争中领先了一步。

 

付款方式

现金、支票、转帐均可。

小件译稿预交全额译费。

大件译稿预付50%译费,其余译费取稿时一次结清。

 

对公账号:

单位名称:辽宁秋阳翻译咨询科技有限公司

开户行:盛京银行沈阳市中山支行

  号:033 461 0102 00000 8242

 

招贤纳士

译员守则
    
秋阳翻译公司专兼职译员《译员守则》
    
凡秋阳翻译公司专兼职译员,请自觉遵守以下守则。
    
一、 接受中国译协的业务指导,遵守中华人民共和国翻译质量标准,做一名能独立完成翻译业务的合格译员;
    
二、恪守翻译行业职业道德,译文保密,守时守信,尊重原文,不得增删。具有责任心,做就做好;
    
三、遵守翻译业内行规,要细致耐心,不得取巧有意漏译,保存完整原件,合理收取稿酬;
    
四、不断提高译员素质和翻译水平,要有广博的科技专业知识和文化素养,要有流利的双语文字和语言表达能力,有严谨自律的工作态度,具备网络操作技能,善于学习与同行切磋提高翻译技巧,积极考取翻译资格证书;
    
五、遵守秋阳翻译公司的相关规章制度,积极参加译员培训和译员活动,树秋阳人儒雅向上形象,创秋阳人友爱奉献精神。不得利用译员身份从事与翻译无关的业务。

 

译员加盟
    
欢迎国内外各界翻译工作者和外语爱好者加入秋阳专兼职译员团队。秋阳翻译公司随时接受专兼职译员的加盟申请。


一、兼职译员应聘条件 

1.        遵纪守法、爱国爱民,热爱翻译工作,有良好的职业道德,遵守译业行规,有较强的责任心;

2.        具有较高的中外互译水平,有一定的专业背景,有一定的专业翻译经验。地区不限,语种不限,年龄不限,性别不限。

3.        工作比较灵活,有足够的精力和时间,上网方便,工具书齐全,能熟练应用计算机和网络;

4.        对秋阳翻译公司的业务拥护认同,愿与秋阳友好协作,互相信任,共同发展。

二、译员申请加盟程序

1.        认真填写《译员登记表》(下载《译员登记表》阅读《译员须知》),发回秋阳翻译公司译员管理部;

2.        译员管理部主管收到译员登记表后三日内与申请者沟通,了解情况并安排口译面试、笔译考核;

3.        考核结束后在一周内发放是否聘用通知,并在秋阳社区《招聘考核信息》中公布;

4.        正式聘用译员将录入译员人才库,发放译员证,分配到各译员组。

三、签署译员协议


    
凡通过考核正式聘用的合格译员,均与秋阳翻译公司签署《秋阳译员聘用协议》。
    
译员在签订协议前,应认真阅读和了解《秋阳译员聘用协议》中条款及《译员守则》,对有异议的相关条款,应在协议签订前与公司管理人员进行沟通,否则视为已认同合同中所有条款。
    
译员聘用协议签署后,翻译公司业务部将会根据译员的翻译领域和专长以及时间和精力,分配和委托译员接受翻译业务。

注:符合以下条件者免试优先聘用。
    
具有国家人事部各级翻译职称者,具有国家人事部和国家教育部全国翻译资格考试证书者,具有全国外语类重点院系翻译专业硕士毕业证书者;
    
具有法律、化工、医药、网络、计算机、金融、建筑、工程、机械、汽车等行业背景的三年以上翻译工作者及曾在翻译机构工作者;
    
具有海外留学背景获得硕士以上学位者,具有联合国口译证书、欧盟口译证书者,具有公开出版发行译著者。

 

 

联系我们

联系地址:中国辽宁省沈阳市青年大街122号开宇大厦六楼(市委北侧、青年大街西侧、百联购物中心对面)

 

联系电话:0086-24-23853665 0086-24-22835133

 

传  真:0086-24-22705544

 

邮政编码110004

 

E---mailqiuyangfanyi@163.com

 

QQ383163985865819352; 931141470

 

乘车路线:地铁1/2 号线—青年大街站B出口

  214244路公交车市委车站下;

  296266237253287289168路公交车二经街车站下

 

工作时间:1.周一至周五:上午八点半至下午五点半

          2.周六有工作人员值班,但值班时间比正常上班时间短

          3.周日全天休息

          4.节假日作息一律依照国家规定